安心感の研究 by 暖淡堂

暖淡堂の雑記ブログ

*本ブログにはスポンサーによる広告が表示されています

上堂(5)「如蒿枝拂著相似」(そんなものは蓬の枝で打たれたようなもの) 「臨済録」より

臨済録原文全文と現代語訳

 

こんにちは、暖淡堂です。

「上堂」の5回目。

前回は喝、今回は棒です。

棒もいろいろな場面で使われます。

喝と棒が使われるときは、いずれも、身体を速やかに動かすことが求めらているように読めます。

心とともに身体も即妙の対応をするべし、と言われているのかもしれません。

あるいは、心は常に遅れることを諭しているのかもしれません。

 

上堂。

師が上堂した。

 

僧問、如何是佛法大意。

ある僧が質問した、仏法の根本の教えとはどのようなものでしょうか、と。

 

師豎起拂子。

師は払子を立てた。

 

僧便喝。師便打。

僧は一喝した。師はそこで打った。

 

又僧問、如何是佛法大意。

別の僧が質問した、仏法の根本の教えとはどのようなものでしょうか、と。

 

師亦豎起拂子。僧便喝。

師はまた払子を立てた。僧は一喝した。

 

師亦喝。僧擬議。師便打。

師も一喝した。僧は速やかな応答ができなかった。師は僧を打った。

 

師乃云、大衆、夫為法者、不避喪身失命。

師はそこで言った。諸君、仏法を会得しようとして修行する者は、身を喪い命をも失うことを避けてはいけないのだ。

 

我二十年、在黃檗先師處、三度問佛法的的大意、三度蒙他賜杖。

私は二十年間、黃檗先師のところにいて、三度仏法の真髄について尋ね、三度賜杖で打たれた。

 

如蒿枝拂著相似。

そんなものは蓬の枝で打たれたようなもの。

 

如今更思得一頓棒喫。

今またあの時の一棒を受けてみたいと思うものだ。

 

誰人為我行得。

誰か私のために一棒を加えられる者がいるか。

 

時有僧出衆云、某甲行得。

その時一人の僧が皆の前に出て言った、私がそれをしましょう、と。

 

師拈棒與他。

師は棒を差し出してその僧に渡そうとした。

 

其僧擬接。

僧は受け取ろうとした。

 

師便打。

師は一棒をくらわした。

 

臨在は、時には喝を、時には棒を使って人々を導きます。

修行僧に対しては、時には平手打ちを加えたり、襟首を掴んで振り回したりすることも。

言葉だけではなく、全身を、その存在全体を使って、自分自身の禅を実現しようとします。

それを私たちは、正しく受け継いでいるでしょうか。

虚空に響く鈴の音のように、どこかに遠ざかってしまっていないか、心配なところです。

 

*****

 

タイトルに引用した蒿枝は蓬(よもぎ)の枝。

重たくもなく、硬くもなく。

これで打っても、ふわりと撫でるようなもの。

もちろん黄檗の棒はよもぎの枝のようなものではありません。

しかし、黄檗から学んだものに較べると、棒で打たれた痛みなどなにほどのものでもない。

まるでよもぎの枝で撫でられたようなものだ。

そう言っているのだと思います。

 

*****

 

臨済録の原文全文は以下のリンクからご確認ください。

 

dantandho.hatenadiary.com  

*☺☺☺☺☺*

 

 

上堂(5)「如蒿枝拂著相似」
(そんなものは蓬の枝で打たれたようなもの)
「臨済録」より

f:id:dantandho:20210924172547j:plain

dantandho
にほんブログ村 本ブログへ
dantandho